- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
Tus comentarios
Colaborador
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
Reconocimiento de Blogdeldia
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Explora los entresijos del
lenguaje en 'Barbarismos', un artículo revelador que desentraña los principales
errores lingüísticos de nuestra época. Desde neologismos desconcertantes hasta
extranjerismos innecesarios, se examinan críticamente las prácticas
lingüísticas comunes que socavan la claridad y precisión del español. Con
agudeza y humor, este análisis meticuloso destaca escrituras incorrectas y
proporciona una mirada perspicaz a las tendencias lingüísticas modernas.
'Barbarismos' es una lectura esencial para aquellos que buscan perfeccionar su
uso del idioma y preservar la riqueza de la lengua española.
Extraída de Google: Análisis Digital |
Actualizado 24-12-2023
Barbarismo: 1. m. Incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o en emplear vocablos impropios. 2. m. barbaridad (‖ dicho o hecho temerario). 3. m. coloq. barbarie (‖ falta de cultura). 4. m. poét. Multitud de bárbaros. 5. m. Ling. Extranjerismo no incorporado totalmente al idioma. Incluye escribir (o pronunciar) mal una palabra, sea en grafía o acentuación, emplear voces de otros idiomas, existiendo términos españoles para el fenómeno u objeto aludidos, usar inútilmente arcaísmos (palabras anticuadas, como chapa, en vez de cerradura) o emplear neologismos inútiles.
Neologismos:
Respecto de los neologismos, además de diferenciarlos en los nacidos en nuestra lengua (merced a procedimientos de composición, derivación o parasíntesis *) y en los provenientes de lenguas extranjeras, los clasifica en:
1. Superfluos: son los que
tiene reemplazos vigentes y aceptados en nuestro idioma. No deben usarse, en
consecuencia, en desmedro de los propios.
2. Necesarios: son los que no tienen equivalente en español y que, por tanto, no son sustituibles fácilmente por otras voces.
Hay dos criterios frente a ellos:
- A los que han difundido y mantenido su grafía y pronunciación
originales —es el caso de software, ballet, blues, jazz,
etc. —, se los escribe como extranjerismos crudos, es decir, se
respeta su grafía original, pero, a la vez, se los destaca con alguna
forma de relieve tipográfico —según los contextos en cursiva o negrita—
para indicar que no pertenecen a la fisonomía ortográfica de nuestra
lengua. No obstante, pueden proponerse adaptaciones, que suelen
leerse, como «chalé» (por chalet), «cabaré» (por cabaret),
carné (carnet) que ya figuran en el DRAE; y, aunque son
infrecuentes, «balé», «blus», etc. Igual criterio puede aplicarse a casi
todas las voces de la música en italiano: adagio, mezzosoprano,
etc.
Lea sobre extranjerismos
crudos:
https://electivolit.blogspot.com/2020/08/los-extranjerismos-crudos.html
- A los que ya han adaptado o pueden adaptar su grafía y su
pronunciación a las españolas, para los cuales se proponen:
- Mantenimiento de la grafía original, pero con pronunciación
española:
Extranjerismo |
Adaptación española |
Club |
Club (pronunciación ‘u’ y no ‘clab’) |
Chance |
Chance (completa y no original ‘chans’ o ‘chens’) |
Master |
Máster, tildado |
Closet |
Clóset, tildado |
- Adaptación de la grafía para reflejar la pronunciación original, de
acuerdo con el sistema gráfico español:
Extranjerismo |
Adaptación española |
Scanner |
Escáner |
Zoom |
Zum |
Scooter |
Escúter |
Ping-pong |
Pimpón |
Paddle |
Pádel |
Choucroute |
Chucrut |
Luthier |
Lutier |
Smoking |
Esmoquin |
Placard |
Placar |
Carnet |
Carné |
Stress |
Estrés |
Croissant |
Cruasán |
Boomerang |
Búmeran – bumerán |
Baseball |
Béisbol – beisbol |
- Hay un tercer criterio, que consiste en la traducción o calco.
Se trata de un apropiamiento más directo, trayendo la materia a nuestro
campo propio:
Extranjerismo |
Adaptación española |
Handball |
Balonmano |
Mouse |
Ratón (en Chile no se usa) |
Full time |
Tiempo completo – jornada completa |
Part time |
Tiempo parcial – jornada parcial |
Air bag |
Bolsa de aire |
Cabe señalar que, en algunos casos, las distintas
regiones han dado soluciones diferentes, adoptadas en el uso culto, al
tratamiento de los extranjerismos, manejando uno u otro de los criterios
señalados. Demos algunos casos: basketball fue adaptado como «básquetbol», en
Argentina y Chile, aplicando el criterio 2.2.b, e, incluso, «básquet»; en
tanto, en México, con la aplicación del mismo procedimiento, han preferido la
forma aguda: «basquetbol». En cambio, en España ha predominado el procedimiento
3, la traducción: «baloncesto».
Otro caso en que conviven criterios diferentes en el uso normalizado es el de by - pass. Unos países han preferido el criterio 2.2.b, y se lo han apropiado en «baipás». Otros, en cambio, prefieren la traducción por «puente coronario» o «derivación coronaria».
A los extranjerismos que en su lengua original se escriban con caracteres no latinos, deben aplicárseles los criterios de la transliteración correspondiente en la adaptación a nuestras fonética y grafía.
(*) Los procedimientos de formación de
palabras, en español, son: 1) derivación, palabras que añaden a la raíz o
sufijo (caball- ero); 2) composición, dos o más palabras que se unen (calienta
+ camas); y 3) parasíntesis, que utiliza los dos procedimientos anteriores
(quince + añ+ero)
Los más comunes (que he escuchado, por lo menos)
son:
Incorrecto |
Correcto |
Adecúe, evacúo |
Adecue, evacuo (grave, cargando la voz en de y
en va, respectivamente) Para actualizarse, lea: https://electivolit.blogspot.com/2018/03/digo-adecuo-o-adecuo.html
|
Affaire |
Aventura, amorío, desliz |
Alíneo, alíneas, alíneas,
etc. (acentuada en la i) |
Alineo, alineas, alinea (marcar en ne) |
Apóstrofe. 1. amb. Ret. Figura que consiste en
dirigir la palabra con vehemencia en segunda persona a una o varias,
presentes o ausentes, vivas o muertas, a seres abstractos o a cosas
inanimadas, o en dirigírsela a sí mismo en iguales términos. |
Apóstrofo. 1. m. Signo ortográfico (') que indica
la elisión de una letra o cifra. |
Bien intencionado |
Bienintencionado (malintencionado) |
Carnet |
Carné, cédula de identidad |
Abstract |
Resumen, extracto, sumario |
Attach/attachment |
Adjunto, agregado, anexo, archivo |
Sponsor |
Patrocinador, auspiciante, auspiciador |
Password |
Contraseña |
E-mail |
Correo electrónico |
Ombudsman |
Defensor del pueblo /consumidor |
Tsunami |
Maremoto (es mi opinión, por lo menos) |
Stereo |
Estéreo |
Stress |
Estrés |
Cassette |
Casete |
Centígramo |
Centigramo (carga la voz en gra) |
Paper |
Artículo |
Conciente |
Consciente |
Diabetis |
Diabetes |
Disgresión |
Digresión 1. f. Efecto de romper el hilo del
discurso y de hablar en él de cosas que no tengan conexión o íntimo enlace
con aquello de que se está tratando. |
Docientos |
Doscientos (igual que trescientos) |
Dieciseis |
Dieciséis |
Accequible |
Asequible, accesible |
Estratósfera |
Estratosfera (carga la voz en fe). El
DRAE incorporó la anterior, pero la vincula a este concepto. |
Esparcer |
Esparcir |
Ejemplificadora |
Ejemplarizadora (cuando se trata de una medida
que sirva de disuasivo) |
Expander |
Expandir |
Extrovertido |
Extravertido. El DRAE incorporó la anterior,
pero la vincula a este concepto. El prefijo es “extra”. |
Garage |
Garaje (la norma sostiene que todas las palabras
terminadas en aje se escriben con j). |
Humadera |
Humareda (igual, polvareda) |
Idiosincracia |
Idiosincrasia |
Inagurar |
Inaugurar |
Lagrimógena |
Lacrimógena |
Intercepción |
Interceptación |
Adolecente |
Adolescente (no proviene de adolecer: carecer de
algo) |
Mal acostumbrado |
Malacostumbrado |
Metereología |
Meteorología (proviene de meteoro) |
Nóbel |
Nobel (la misma acentuación de novel: 1.
adj. Que comienza a practicar un arte o una profesión, o tiene poca
experiencia en ellos. U. t. c. s. |
Post - grado |
Postgrado/posgrado |
Preveer |
Prever |
Quizás |
Quizá. El DRAE incorporó la anterior,
pero la vincula a este concepto. |
Coffee Break |
Descanso, café |
Snack |
Tentempié, picadillo, colación |
Slogan |
Eslogan, lema |
Reestablecer |
Restablecer |
Beterraga |
Betarraga |
Chicoria |
Achicoria. El DRAE incorporó la anterior,
pero la vincula a este concepto. |
Cilandro |
Cilantro |
Arverjas |
Arvejas (arvejado, igualmente) |
Satisfacerá |
Satisfará |
Shock |
Choque, conmoción |
Esguinzar |
Sufrir un esguince |
Snob |
Esnob |
Simposium |
Simposio |
Currículum |
Currículo (sí currículum vitae) |
Standard |
Estándar |
Status |
Estatus |
Transplante |
Trasplante |
Calientito |
Calentito (muy a mi pesar, pues discrepo de la
derivación) |
Vertir |
Verter |
Virtió |
Vertió |
Versátil (con el significado de polifuncional,
multifacético) |
(Del lat. versatĭlis). 1. adj. Que se vuelve o se
puede volver fácilmente. 2. adj. Capaz de adaptarse con facilidad y rapidez a
diversas funciones. 3. adj. De genio o carácter voluble e inconstante. |
Yugoeslavia |
Yugoslavia |
Aprobastes |
Aprobaste (de igual manera, la segunda persona
singular de todos los verbos: cantaste, saliste, viste, comiste, etc.) |
Las ís |
Las íes |
Pantrucas |
Pancutras. El DRAE incorporó la
anterior como chilenismo, pero la vincula a este concepto. |
Fuertísimo |
Fortísimo |
A grosso modo |
Grosso modo (de manera simple) |
Pelié |
Peleé (los verbos terminados en ear, como pelear,
pololear, postear, forman esta persona con é). |
Arroa |
Arroba (@) |
B larga y V corta |
B (be) y V (uve); igualmente, doble uve (W). |
Los 80’/Domino’s Pizza |
Los 80/ Dominó Pizza (el signo, llamado
apóstrofo, se usa para indicar que una letra se ha suprimido). |
Sacó puros dos |
Sacó puros doses (igualmente, treses). Se
diferencia, así, de doces, treces. |
Alumnos y alumnas/ chilenos y chilenas |
Alumnos/chilenos (el género masculino abarca al
femenino; no procede, sin embargo, al contrario). |
Lívido/nimio |
Hay que tener mucha prudencia con ambos
adjetivos, pues contienen significados contrapuestos. 1. nimio, mia. (Del lat. nimĭus,
excesivo, abundante, sentido que se mantiene en español; pero fue también
malinterpretada la palabra, y recibió acepciones de significado contrario).
1. adj. Dicho generalmente de algo no material: Insignificante, sin
importancia. 2. adj. Dicho generalmente de algo no material: Excesivo,
exagerado. 3. adj. Prolijo, minucioso, escrupuloso. 2. lívido, da. (Del lat. livĭdus). 1.
adj. amoratado. 2. adj. Intensamente pálido. |
Antes de ayer |
Anteayer |
Angela |
Ángela (las mayúsculas se deben acentuar). |
Onceavo, doceavo |
Undécimo, duodécimo. El DRAE es enfático,
primero, en no aceptar decimoprimero y en definir onceavo como 1.
adj. Se dice de cada una de las once partes iguales en que se divide un todo.
U. t. c. s. El error común es confundir ordinales con partitivos. |
Prerrequisito |
Requisito |
Comisería |
Comisaría |
Lagaña |
Legaña |
Garugando, garuga, garugar |
Garuando, garúa, garuar |
Loser |
Perdedor, derrotado |
Impector |
Inspector |
Rebundancia |
Redundancia |
Fustración, fustrado |
Frustración, frustrado |
Compraron sendos completos (por gigante, inmenso,
descomunal) |
Sendos, as, (Del lat. singŭlos, acus. de
-li). 1. adj. pl. Uno o una para cada cual de dos o más personas o cosas. |
Precalentar |
Calentar |
Reglón |
Renglón (línea) |
Gásfiter (del inglés gasfitter) |
Gasfitero, fontanero, plomero |
Football |
Fútbol, balompié |
Folklore |
Folclore, folclor, folclorista. Están ambas, pero
dirige la primera a esta. |
Nota: este listado se irá modificando de acuerdo
con la normativa de la RAE. Como ejemplo, la palabra “evento” hace muchos años
solo era usada como sinónimo de accidental, hecho imprevisto; luego de la
frecuencia en que era usada como acepción de espectáculo, se incorporó al DRAE.
Barcia, P. L. (20 de Noviembre de 2005). DPD. Obtenido de Tratamiento de neologismos y extranjerismos en el DPD (actualizado): https://www.rae.es/dpd/ayuda/tratamiento-de-los-extranjerismos
Comentarios