domingo, 18 de febrero de 2018

¿Puedo decir ’container’?







Que hay una influencia notoria de idiomas extranjeros en el nuestro no hay duda. Máxime con el desarrollo de las TIC y de los medios digitales. 

Un buen ejemplo es ‘container’.

Hace algunos años, este término no estaba registrado en el DRAE. Sin embargo, ya aparece incluido, claro que con cursiva, pues al ser un concepto extranjero escrito originalmente debe hacerse esa salvedad. Su plural será ‘containers’.

Container: Voz ingl., der. de to contain 'contener'. 1. m. contenedor1. 2. m. Barco destinado al transporte de mercancías en contenedores.

Contenedor: Trad. del ingl. container, der. de to contain 'contener'. 1. m. Embalaje metálico grande y recuperable, de tipos y dimensiones normalizados internacionalmente y con dispositivos para facilitar su manejo. 2. m. Recipiente amplio para depositar residuos diversos.

Podrá utilizar, en consecuencia, tanto ‘contenedor’ como ‘container’, privilegiando la expresión propiamente española.
Publicar un comentario

La última publicada

Condicional de suposición: ¿un uso incorrecto?

La imagen adjunta, extraída de la emisión de un canal chileno de TV, contiene dos errores en la misma palabra: el uso del condicio...

Los más vistos