Vistas de página en total

Tus comentarios

IMPRIMIR

Print Friendly and PDF

Licencia Creative Commons

Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0

La última publicada

Sesión 9: Comunicación oral y escrita

¿Puedo usar check in y check out?

Actualizado el 776/2021

Extraída de Google: Wall Street Jorunal

Turismo


Si ha viajado en avión, debe conocer el trámite. Y, seguramente, ya es usuario de las expresiones inglesas ‘check in y ‘check out.

Lo que no sabe, probablemente, es que en español existen expresiones equivalentes y, como siempre digo, prefiera opciones en nuestra lengua.

Pese a ello, precisaré lo que sostiene Fundéu BBVA al respecto, dado que no aparecen en el DRAE:

Las expresiones inglesas check in y check out pueden traducirse como llegada o registro y salida, respectivamente.

Check in y check out se emplean habitualmente en hoteles y aeropuertos, como verbos o como sustantivos, para denominar al registro o a la acción de registrarse a la llegada y los trámites y pagos que se efectúan a la salida.

Estas formas inglesas pueden ser traducidas por registro o llegada y por salida, y su uso, por tanto, es innecesario en nuestra lengua.

(Fundéu BBVA, 2014)

Si lo usa en lengua oral, su pronunciación es:


Por último, recuerde que – y siempre lo remarco – puede usar los extranjerismos, pero deberá escribirlos en cursiva o entrecomillados.


Fundéu BBVA. (23 de Julio de 2014). check in y check out, alternativas en español. Obtenido de https://www.fundeu.es/recomendacion/check-in-y-check-out-alternativas-en-espanol/


Comentarios