el
Cuento
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
Extraída de Google: Tripadvisor |
Si es
compatriota, lo usa, lo lee o lo escribe. Ignoro, la verdad, si se usa en
Hispanoamérica y otras latitudes, pero pensaremos que sí, dada la cantidad de
chilenos que se arraigó en otros países.
Es un coloquialismo,
es decir, se utiliza en contextos familiares y de amistad, caracterizados por
un relajamiento en el léxico y la pronunciación, aunque se difunde a ámbitos
más formales, lo que no es novedad.
¿Qué
dice el DRAE?
Altiro: De
al tiro. 1. adv. coloq. Chile. inmediatamente (‖ al punto).
Como
la duda es si escribe junto o separado, pregunté a Fundéu BBVA, y he aquí su
respuesta:
El
Diccionario de la lengua española lo recoge separado (al tiro). Sin embargo, el Diccionario de americanismos
ofrece (altiro), en una sola palabra. Así pues, ambas opciones podrían ser
válidas.
Por lo
tanto, si le gusta la expresión – que impresiona a los extranjeros y no
entienden al tiro -, puede usarla, claro está que en contextos menos rígidos.
Comentarios