- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
2,339,473
Tus comentarios
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Extranjerismos
Extraída de Google: Club Nivia
Lo escuché ayer en la mañana, durante una transmisión de
la radio Bío Bío, a través del reporte de uno de sus conductores:
‘Tenga cuidado al circular por la autopista…, porque hay
un camión ¾ en panne’.
La verdad es que ‘en panne’ no está
validado, como lo asevera Fundéu RAE mediante su respuesta a mi consulta:
‘El diccionario de la Academia Chilena de la Lengua da
prioridad a en pana’.
Según versiones, proviene del francés –me parece creíble—y
se origina en la costumbre de plegar las velas de un buque a fin de que el
viento no lo moviese. Se decía, entonces, "qu'il était "en
panne". La industria automovilística adoptaría la expresión más tarde.
Aporta la costumbre de tapar con una tela un vehículo que está con desperfectos,
para que no sufra los rigores del tiempo.
Extraída de Google: Twitter
Por lo anterior, aunque se sienta tentado a escribirlo en
francés, siga haciéndolo en chileno.
Comentarios