Vistas de página en total

2,339,406

Tus comentarios

IMPRIMIR

Print Friendly and PDF

Licencia Creative Commons

Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0

La última publicada

Discurso del ascensor: La clave para presentar tus ideas con impacto

¿Body scan?

 Anglicismos

La noticia es controversial, tanto por la forma como por el fondo, ¿le parece?

Por una parte, una buena medida para detectar ingreso de elementos prohibidos e las prisiones nacionales es, precisamente, la implementación de avances tecnológicos de esta especie.

Respecto de la forma, me impresiona la afición desmedida de nuestros periodistas en utilizar términos extranjeros cuando nuestro idioma los tiene, y más explícitos que aquellos.


Un buen ejemplo es ‘body scan’, para el cual Fundéu RAE tiene alternativas, como las podrá leer a continuación:

Body scan es escáner corporal. Escáner corporal o escaneo corporal son alternativas apropiadas al anglicismo body scan. Escáner corporal se refiere al aparato de seguridad instalado en los aeropuertos que permite registrar a una persona sin necesidad de contacto físico, mientras que escaneo corporal se usa para referirse a la acción de escanear con este aparato.

Por lo anterior, un nuevo mensaje a nuestros profesionales de la comunicación:

Si el concepto está en español, ¡Úselo!

Comentarios