Vistas de página en total

2,339,337

Tus comentarios

IMPRIMIR

Print Friendly and PDF

Licencia Creative Commons

Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0

La última publicada

Discurso del ascensor: La clave para presentar tus ideas con impacto

¿Puedo usar status?

 

En este artículo se abordan dos cuestiones lingüísticas relacionadas con el término 'status': la pertinencia del uso de este anglicismo en español y su relación con el latinismo 'statu quo'. Se explora el origen de 'status' en el inglés y su adaptación al español como 'estatus' por la Real Academia Española. Se señala la necesidad de utilizar 'estatus' en lugar de 'status' para evitar caer en barbarismos. Además, se clarifica el significado de 'statu quo' como 'estado de cosas en un determinado momento', resaltando su uso en cursiva por mantener la escritura original en latín.

En este artículo resolveré dos dudas: la pertinencia del anglicismo ‘status’ y la relación con el latinismo ‘statu quo’.

Respecto del primero, efectivamente hace algún tiempo se podía utilizar. Por ello, era común decir que esto o lo otro le daba status al dueño.

Proveniente del inglés, la RAE estableció la adaptación al español, la que se lee en el DLE así:

Estatus. Del ingl. status, y este del lat. status 'estado, condición'. 1. m. Posición que una persona ocupa en la sociedad o dentro de un grupo social.

Sin.:    situación, rango, standing.

2. m. Situación relativa de algo dentro de un determinado marco de referencia. El estatus de un concepto dentro de una teoría.

Es decir, ahora será estatus y no status. Pese a que existe esta opción, si Ud. quisiera seguir utilizando el extranjerismo, ya innecesario, deberá entrecomillarlo o escribirlo en cursiva, aunque caerá en el terreno de los barbarismos, cabe precisarlo.

Por otro lado, statu quo es un latinismo que se utiliza en el siguiente contexto, según el mismo Diccionario:

Statu quo. Loc. lat.; literalmente 'en el estado en que'. 1. m. Estado de cosas en un determinado momento.

Es decir, puedo afirmar que ‘la situación política en Chile sigue el statu quo de hace dos años’, en cursiva, puesto que mantiene la escritura original y no hay reemplazo permitido, salvo la traducción 'estado de cosas’.

 

Comentarios