Vistas de página en total

Tus comentarios

IMPRIMIR

Print Friendly and PDF

Licencia Creative Commons

Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0

La última publicada

Sesión 9: Comunicación oral y escrita

‘Arranarse’: un chilenismo

Actualizado el 24/2/2021


Si me canso y no quiero salir; si estoy aburrido, me tiendo en el sofá o en la cama y me estiro, me acomodo cuan largo soy, entrecierro los ojos, veo TV o, simplemente, divago con la vista perdida: “¿me arrano?”, “¿estoy arranado?”

Si lo usa como chilenismo, en situaciones informales, está bien.

Pero si lo hace queriendo expresar la postura o el relajo es un chilenismo, inadecuado para situaciones formales. 

 Lo correcto es “arrellanado”: 

Arrellanarse: (De rellano). 1. prnl. Ensancharse y extenderse en el asiento con toda comodidad. 2. prnl. Encontrarse a gusto en un lugar o empleo. Es decir, descansado, cómodo. 

En cambio, “arranarse” viene de “rana” (posición que adopta el anfibio) y significa “1. prnl. Cantb. Caer abriéndose de piernas. 2. prnl. Sal. Sentarse en el suelo con las piernas entrecruzadas, ponerse en cuclillas.” 

Entonces, no digamos arranado (sentado como rana), sino arrellanado (cómodo).

Comentarios

  1. Miguel Delibes : EL TESORO.Número 2,final primer párrafo : "se arranaba en el borde de la silla".
    Tengo a Delibes como buen escritor. Me ha dado pena.

    ResponderEliminar
  2. Siento la decepción, estimado. Sin embargo, los escritores se dan ciertas licencias.

    Que estés bien.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Aspectos lingüísticos de uso diario explicados con palabras sencillas y documentadas. Un sitio de fácil acceso.