- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
2,339,622
Tus comentarios
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
![]() |
Extraída de Google: Telecinco |
La
discriminación es odiosa. Toda, desde la que habla de apariencia, cultura y credo hasta la relacionada con género y edad.
Pues
bien, cuando se habla de esta última, Fundéu BBVA aclara:
Edadismo, y no
edaísmo, ni el préstamo del inglés ageísmo, es la alternativa válida en
español para expresar la discriminación por (razón de) edad.
Ageísmo es un
préstamo del término inglés ageism, que en 1968 se utilizó por primera vez para
referirse a la discriminación por razón de edad, y más específicamente a la que
se sufre al ir cumpliendo años. Pero edadismo es la traducción al
español que se encuentra más asentada tanto en la prensa como en textos
especializados. Se forma por analogía con palabras como sexismo o racismo, y
conserva la segunda d para mantener la referencia a la palabra edad, lo
que no ocurre en la forma edaísmo.
Ahora
bien, no solo esta se presenta cuando se discrimina a las personas mayores,
sino se amplía a las menores, ambas presentes en expresiones cotidianas
descalificatorias.
Solo,
por último, para que se libere de esos prejuicios odiosos – qué prejuicio no lo
es – lo invito a ver el siguiente video:
Comentarios