- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
2,339,503
Tus comentarios
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Actualizado el 22/6/2021
![]() |
Extraída de Google: CNN.com |
Cada
nación implementa medidas contra el coronavirus que asuela al planeta.
La
mayoría a partir de las experiencias de los estados que han sufrido los embates
mortales de la pandemia; otros, de sus propios consejos médicos.
Una de
las más extremas – y efectivas, pareciera ser – es la del lockdown, o
cierre de fronteras, inclusive entre regiones del mismo país.
Muestras
de esta decisión circulan por los medios, por lo que nuestro país – presumo –
debiera hacer lo propio, a fin de evitar el contagio entre ciudadanos. A juzgar
por lo que se ve, hay todavía personas que ningunean la gravedad del
coronavirus y niegan tal difusión, argumentando razones a veces muy originales,
más propias de las teorías conspirativas (vea el artículo https://electivolit.blogspot.com/2020/03/teoria-conspirativa-ciertas-claves.html)
que del sentido común.
En
cuanto a la expresión inglesa, consulté a Fundéu BBVA:
Mi
pregunta:
Estimados:
se habla de cierre de fronteras o ‘lockdown’ por el coronavirus. ¿Tienen más
opciones en español? Muchas gracias.
Su
respuesta:
«Cierre
de fronteras» es la opción más extendida; se usan como alternativas
estilísticas «cerramiento» y «clausura».
Para
mí, al menos, es preferible ‘cierre de fronteras’ o 'confinamiento', aunque sean las relativas a
las regionales.
Recuerde,
sin embargo, que si decide utilizar lockdown deberá escribirla
en cursiva (como lo hice) o entrecomillada.
Comentarios