- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
Tus comentarios
Colaborador
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
Reconocimiento de Blogdeldia
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Extraída de Google: Comprar licuadora |
Acentuación
Ya
pasó la celebración de Año Nuevo, instancia donde se brindó ininterrumpidamente
en cada hogar chileno.
Recuerdo,
por otro lado, unas servilletas de marca Cocktail, lo que servirá de
base para este artículo.
La
palabra cocktail es un anglicismo y hay diversas versiones de su origen.
Apoyándome
en Etimologías de Chile, consigno las más creíbles:
Significa
‘cola de gallo’. Según el diccionario Oxford, originalmente (siglo XVIII), se
refería a los caballos que tenían la cola cortada como la cola de los gallos.
Generalmente se les cortaba la cola de esta manera a los caballos que tiraban
los carruajes, pues no eran purasangre (como los que usaban para las carreras).
De ahí pasó a referirse a alcoholes que no eran puros, o sea combinados.
Otras:
En un
brindis, al ver los colores que producía la mezcla de licor, alguien dijo: ‘Este
trago está más lindo que una cola de gallo’, lo cual fue contestado con un ‘Viva
el cocktail.
Los
cantineros mezclaban lo que quedaba en el fondo de los barriles de cerveza y lo
vendían a precios reducidos. Esta mezcla recibió tal nombre. ‘Cock’ es el
nombre que daban a la llave del barril y ‘tail’, cola por ser lo último que
quedaba en el barril.
¿Cómo
se hispaniza la palabra?
De
acuerdo al DEL, existen dos opciones. Veamos.
Cóctel y coctel,
según se opte por la pronunciación llana o aguda, son las adaptaciones en
español del vocablo inglés cocktail, tal como indica el Diccionario
panhispánico de dudas.
Por
ello, puede usar la que prefiera.
En
cuanto al plural, nuevamente ambas son válidas: la grafía con tilde cóctel (plural
cócteles) es la de mayor uso en España y en el sur del continente
americano, mientras que en otros países de habla hispana se usa preferentemente
la escritura coctel (plural cocteles).
En
suma, las válidas son:
Coctel
– cocteles (graves sin tilde, cargando la voz en ‘te’))
Cóctel
– cócteles (grave y esdrújula tildadas, respectivamente)
En
caso de optar por la forma original inglesa cocktail, lo adecuado
es resaltarla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre
comillas. Su plural será con s final.
Etimologías de Chile. (5 de Enero de 2021). Coctel, cóctel o cocktail. Obtenido de http://etimologias.dechile.net/?cocktail
Comentarios