- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
2,339,450
Tus comentarios
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Ortografía literal
Si
alguna vez pensamos en ir al Mundial, la realidad nos golpeó fuerte, ¿cierto?
No
teníamos los méritos deportivos, qué duda cabe, y nos aferramos a la esperanza
de un fallo de la FIFA que nos permitiese entrar por la ventana a un evento al
que por la puerta no pudimos ingresar.
Pasada
la expectación, es un buen momento para aportar en la escritura correcta del país
sede del próximo Mundial:
¿Qatar
o Catar?
Para
precisarlo, Fundéu RAE señala:
La
última edición de la Ortografía de la lengua española propone, para referirse
al país cuyo nombre se escribía tradicionalmente Qatar, la grafía Catar.
Se
recomienda emplear la grafía sugerida por las Academias y escribir Catar; su
gentilicio es catarí (plural, cataríes).
Opera
de la misma manera que quorum – cuórum, cuya explicación puede leer en este
mismo Blog:
https://electivolit.blogspot.com/2019/11/quorum-con-tilde.html
No se
equivoque, entonces. Y consuélese mirando el Mundial por televisión, igual que
yo.
Fundéu RAE. (17 de Marzo de 2011). Catar, mejor que Qatar. Obtenido de https://www.fundeu.es/recomendacion/catar-mejor-que-qatar-segun-la-nueva-ortografia-de-la-rae-869/
Comentarios