- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
2,339,531
Tus comentarios
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Definición y usos
Extraída de Fundéu RAE
Al fragor de la guerra, que ya ha ocasionado miles de
pérdidas civiles, leo publicaciones en favor y en contra de judíos y palestinos.
Decidí escribir sobre dos conceptos que se usan indistintamente
(antisemita – antisionista), utilizando
las fuentes lexicales adecuadas
Veamos, primeramente, el DLE:
Palabra |
Definición |
Antisemita |
De anti- y semita1. 1. adj. Que
muestra hostilidad o prejuicios hacia los judíos, su cultura o su influencia.
Apl. a pers., u. t. c. s. |
Antisionista |
Adj (Pol) Contrario al sionismo. Tb
n, referido a pers. |
Sionismo |
M (Pol) Movimiento que preconiza el
establecimiento de un estado judío en Palestina. |
Para precisar la diferencia, recurrí a Fundéu RAE, cuya
respuesta cito:
El diccionario académico recoge antisemita con el significado de ‘que
muestra hostilidad hacia los judíos o hacia su cultura’. Sin embargo, el
Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, define antisionista como
‘contrario al sionismo’. El sionismo
es el ‘movimiento que preconiza el establecimiento de un estado judío en
Palestina’. Por lo tanto,
no es apropiado emplear estos términos como sinónimos.
Nota: Los destacados son míos.
Ahora bien, y este es mi razonamiento: ¿se puede ser
antisemita y antisionista?
Puede darse en la práctica o como consecuencia. En la
época de la Alemania nazi, el antisemitismo –y no antisionismo, dado que aún no existía formalmente—era una de las
principales banderas de exterminio de Hitler. A partir de 1948, cuando se funda
el estado de Israel, ambos conceptos confluyen, por lo que el judío podía
perfectamente alentar un estado independiente.
Para mí, al menos, se es antisemita y, por lógica, antisionista,
aunque no necesariamente son sinónimos, como lo señala Fundéu RAE. De la misma
forma, un hebreo puede estar a favor o en contra del sionismo.
Solo como dato ilustrativo, consigno algunas definiciones
muy útiles:
Israelí
designa a aquellas personas que han nacido en el moderno Estado de Israel o, en
general, a los que viven en él con independencia de su origen, lengua o
religión. Igualmente, el término israelí es el adecuado para referirse a
cualquier institución política u organización de dicho Estado, así como a lo
relacionado en general con el país.
Los términos hebreo, judío e israelita se
pueden emplear tanto para aludir al antiguo pueblo de Israel como para la
religión del judaísmo.
En la práctica, sin embargo, es frecuente reservar hebreo para el concepto étnico y judío para
el religioso, distinción que se recomienda observar.
Finalmente, se recuerda que hebreo es el nombre
adecuado de la lengua hablada en Israel y en comunidades judías de todo el
mundo. Con este sentido no alterna con israelita ni con judío.
Fundéu RAE. (7 de Julio
de 2014). Israelí no es lo mismo que hebreo, judío e israelita. Obtenido
de
https://www.fundeu.es/recomendacion/hebreo-israeli-judio-hebreo/#:~:text=El%20t%C3%A9rmino%20israel%C3%AD%20es%20el,pueblo%20sem%C3%ADtico%20y%20a%20la%20religi%C3%B3n.
Comentarios