- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Vistas de página en total
2,339,551
Tus comentarios
Licencia Creative Commons
Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0
La última publicada
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Extraída de Google: LUN
¿Batatazo o
batacazo? Lo que dice el Diccionario de la Lengua Española
Descubre cuál es la
forma correcta y cómo se usa en Chile. Además, analiza la participación de la
Roja Sub-20 en el Sudamericano y reflexiona sobre el impacto de las muletillas
en el lenguaje deportivo.
Veía ayer el
encuentro del Sudamericano Sub-20, entre las selecciones de Chile y Brasil, que
emitió la señal de T13 (canal de la Universidad Católica).
En el área
futbolística, que solo contribuye a aderezar el artículo, mal nos ha ido, por
cierto, lo que augura magros resultados en el Mundial de la categoría del que
seremos anfitriones, allá por mediados de este año. De hecho, Chile perdió
todos los encuentros del hexagonal final, salvo uno, que empató. Ayer recibió 3-0.
¿Responsabilidad
del DT Nicolás Córdova?
Obviamente, como
diría una y otra vez, cual muletilla (que yo no) un agradable periodista de TNT
Sports, que cubre las novedades del Popular.
Antes de proseguir,
le dejo dos aportes:
La expresión Sub-20
y otras similares (Sub-18, Sub-15, etc.) escriben el guion (sin tilde, pues
jamás la lleva) pegada al número. Por ello, no será Sub – 20, sino Sub-20.
Las muletillas son
agotadoras para el oyente y reflejan pobreza lingüística del emisor.
¿Cómo se pueden evitar?
Le recomiendo que
lea estos artículos de mi Blog:
Detalle |
Vínculo |
La reina de las muletillas |
https://electivolit.blogspot.com/2017/03/eh-la-muletilla-top.html |
‘Bueno, yo…’ |
https://electivolit.blogspot.com/2018/04/nunca-inicie-su-exposicion-con-bueno.html |
Prosigo con la
historia: Los comentaristas del partido eran Gonzalo Fouillioux (hijo del
conocido jugador de la UC, Alberto Fouillioux, periodista y comentarista, ya
fallecido), y Pedro Carcuro, el acompañante fiel de Roberto Livingstone en las transmisiones
deportivas de la TV chilena.
Seguramente tuvieron
alguna duda en cuanto a la calificación del resultado del encuentro, por si Chile
le ganaba a Brasil, pues Carcuro comentó una duda resuelta por la RAE en cuanto
a batacazo o batatazo, que ya me había
propuesto resolver hace algunos días.
En mi país, se
acostumbra a preferir la segunda, es decir, batatazo. Por ello, veremos qué
señala el DLE:
Batatazo. m. Chile.
batacazo (‖ triunfo inesperado de un caballo).
Sin.: batacazo.
m. Chile.
batacazo (‖ triunfo sorprendente).
Sin.: batacazo.
Dicho lo anterior, BATATAZO y BATACAZO son lo
mismo, dependiendo de si vive o está de visita en Chile.
En consecuencia, si
nuestra selección le hubiera ganado a Brasil, habría sido un batatazo. No lo
fue. Para variar.
Comentarios