Vistas de página en total

2,341,965

Tus comentarios

IMPRIMIR

Print Friendly and PDF

Licencia Creative Commons

Este trabajo tiene licencia bajo CC BY-NC-ND 4.0

La última publicada

Cuando el lenguaje falla tanto como el control en los estadios

¿Antiranking, antirranquin o anti-ranking? Guía para escribirlo bien

 

¿Antiranking, antirranquin o anti-ranking? Descubre la forma correcta

Explora las recomendaciones de la RAE y Fundéu sobre el uso correcto de extranjerismos como 'antiranking', sus equivalentes en español y por qué evitar los híbridos lingüísticos. Una reflexión futbolera y lingüística sobre las palabras que usamos día a día.

Si usted, estimado lector, conoce algo de mis aficiones, sabrá que soy futbolero (adj. Perteneciente o relativo al fútbol. m. y f. coloq. Persona aficionada al fútbol o que practica este deporte), término reconocido por el DLE.

Solo como dato, practiqué este deporte cuando adolescente (parte de cuyas vivencias podrá hallar en uno de mis cuentos: Cancha de tierra (https://electivolit.blogspot.com/2014/09/cancha-de-tierra.html ), y desde niño, al alero de la formación paterna adquirí el amor incondicional al Albo (como diría cualquier ‘garrero’: ‘desde la cuna al cajón’).

¿Por qué el preámbulo?

Simple: veía un programa deportivo por TNT Sports, Pelota Parada, cuando leí los caracteres inferiores:

RESUMEN 2024: REVISAMOS EL ANTI-RÁNKING DEL AÑO

Hecha la consulta a Fundéu RAE, consigno un extracto de su respuesta:

Palabras como ránking, cásting, márketing, cátering o ráting son híbridos inadecuados, pues presentan una grafía que no corresponde ni a los sustantivos en inglés, sin tilde, ni a las adaptaciones propuestas en español por la Academia, sin la ge final.

En estos casos, la Academia prefiere optar por equivalentes españoles, como (lista/tabla de) clasificación, (proceso de) selección, mercadotecnia/mercadeo o índice de audiencia/calificación; por las formas inglesas originales, recogidas en la vigesimotercera edición de su Diccionario, que, como extranjerismos que son, se escribirán en cursiva y sin tilde: ranking, casting, marketing y catering, o por las adaptaciones al español que propuso en 2005 el Diccionario panhispánico de dudas: ranquin, castin, márquetin y cáterin.

(Fundéu RAE, 2014)

Por lo anterior,

Utilizada

(Híbridos)

Inglés (correcta)

Sin tilde y en cursiva

Español (correcta)

Sin G final

ránking

ranking

ranquin

cásting

casting

castin

márketing

marketing

márquetin

cátering

catering

cáterin

ráting

rating

audiencia

 

Respecto de la palabra expuesta, reproduzco la respuesta:

Por otro lado, lo adecuado es escribir el prefijo unido al extranjerismo, sin guion, y resaltarlo todo en cursiva: antiranking.

Saludos cordiales

Dicho lo anterior, el texto debió ser.

RESUMEN 2024: REVISAMOS EL ANTIRANKING DEL AÑO

Si quiere saber más sobre extranjerismos puede visitar estos enlaces a artículos de mi Blog:

Detalle

Vínculo

Extranjerismos crudos

https://electivolit.blogspot.com/2020/08/los-extranjerismos-crudos.html

Barbarismos

https://electivolit.blogspot.com/2012/08/barbarismos.html

Trending topic

https://electivolit.blogspot.com/2021/12/puedo-usar-trending-topic.html

Offshore

https://electivolit.blogspot.com/2021/10/es-recomendable-usar-offshore.html

Lobby

https://electivolit.blogspot.com/2022/12/lobby.html

Anglicismos de viaje

https://electivolit.blogspot.com/2022/07/anglicismos-de-viaje.html

Cornershop

https://electivolit.blogspot.com/2022/05/puedo-usar-cornershop.html

Making of

https://electivolit.blogspot.com/2023/06/making-off-o-making-of.html

Streamer

https://electivolit.blogspot.com/2023/08/streamer-streaming.html

Freelance

https://electivolit.blogspot.com/2023/08/que-debo-preferir-en-lugar-de-freelance.html


Fundéu RAE. (22 de Agosto de 2014). Ránking o cásting, híbridos inadecuados. Obtenido de https://www.fundeu.es/recomendacion/ranking-casting/

 

Comentarios