Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de octubre, 2013

Demagogia

Significado y usos Actualizado el 22/7/2021 Extraída de Google: Buzos de la noticia Escogí esta palabra”, pues está de moda, por lo menos en nuestro país, dado el fragor de la campaña presidencial. Nueve candidatos luchan afanosamente por ganarse nuestras simpatías y algunos no dudan en recurrir a argumentos de cualquier especie con tal de que le entreguemos nuestra preferencia. El hombre común, generalmente iletrado o con escasa formación académica, desinformado y que se contenta con promesas no yendo al fondo de los compromisos de tal o cual candidato, es permeable a la demagogia, cuyo sentido era distinto al actual. Proviene del   gr. δημαγωγ ί α y por etimología – es decir, su significado original, se refiere a guiar o conducir al pueblo (demos: pueblo; ago: conducir); sin embargo, tal como lo consigna el DRAE, hoy apunta a 1. f. Práctica política consistente en ganarse con halagos el favor popular. 2. f. Degeneración de la democracia, consistente en que los políticos,

¿Eres macabeo?

Actualizado el 31/12/2020 Extraída de Google: Twitter Semántica Decidí comentar el origen de la expresión, dadas las confusiones y diversas hipótesis acerca de su origen. Luego de indagar por los intrincados laberintos de Internet, di con la correcta, más sencilla de lo que se puede presumir. Va a continuación: Macabeos se refiere a siete hermanos hebreos que se rebelaron contra el dominio sirio, 160 años a. de C., y murieron producto de ello. Su historia puede consultarse en la Sagrada Biblia, de la cual extraigo una cita:  “Elogio de Judas Macabeo: 3:1 El sucesor de Matatías fue su hijo Judas, llamado Macabeo. 3:2 Todos sus hermanos y los que habían seguido a su padre le prestaron apoyo y combatieron con entusiasmo por Israel. 3:3 Él extendió la gloria de su pueblo y se revistió de la coraza como un héroe; se ciñó sus armas de guerra y libró batallas, protegiendo al ejército con su espada. 3:4 Fue como un león por sus hazañas, como un cachorro que ruge ante su presa. 3:5

¿Cómo lo escribo: libido o líbido?

Actualizada el 30/12/2020 Extraída de Google: 20Minutos Ortografía acentual La escucho regularmente - para ser preciso, siempre - cuando alguien se refiere al "apetito" sexual. La gente dice "líbido", expresándola como esdrújula, es decir, cargando la voz en "lí" -bi- do. La RAE, no obstante, tiene otra opinión. Como siempre que tengo dudas, le escribo para saber su autorizada opinión. He aquí lo que respondió: En relación con su consulta , le remitimos la siguiente información:  Libido. ‘Deseo sexual’: «A mí el vino me sube la libido» (Bayly Días [Perú 1996]). Es voz llana: [libído]. No es correcta la forma esdrújula líbido, debida al influjo del adjetivo lívido (‘amoratado’ o ‘pálido’; → lívido), con el que no debe confundirse. Reciba un cordial saludo. __________ Departamento de «Español al día» Real Academia Española Si quiere saber más, visite este artículo del Blog: https://electivolit.blogspot

¿Cuál es válida: nóbel o nobel?

Actualizado el 30/12/2020 Extraída de Google: Amazon.es Semántica Otro titubeo lingüístico muy frecuente, incluso entre las capas cultas de nuestros hablantes. Sabedor de esto, y con el ánimo de esclarecer la confusión, formulé la pregunta a la RAE. He aquí la respuesta: Es voz aguda, por lo que no lleva tilde. De hecho, figura en el DRAE del siguiente modo: Nobel. (Escr. con may. inicial en acep. 1). m. Premio otorgado anualmente por la fundación sueca Alfred Nobel como reconocimiento de méritos excepcionales en diversas actividades. ||  2.  m. y f. Persona o institución galardonada con este premio. Nobel. 1. Nombre de los premios instituidos por el químico sueco Alfred Nobel. En su lengua de origen, el sueco, es palabra aguda ([nobél]), y así se recomienda pronunciarla en español, a pesar de que la pronunciación llana [nóbel] está muy extendida, incluso entre personas cultas. No debe confundirse gráficamente con el adjetivo novel (‘principiante’; → novel). 2. Cuando se r

Denantes y calientito. Usos del español de Chile

Este análisis lingüístico se adentra en las expresiones chilenas 'Denantes y calientito', resaltando su corrección gramatical y uso preferido en comparación con variantes menos adecuadas, como 'en denantes', 'endenantes' y 'calentito'. Exploraremos cómo estas formas coloquiales y auténticas, específicas del español de Chile, enriquecen la comunicación, ofreciendo una visión detallada sobre su significado y aplicación. Al comprender la preferencia por 'Denantes y calientito', se fomenta un uso más preciso y apropiado de estos términos en el contexto del idioma chileno. Actualizado el 15/1/2024 ¿“Denantes” o “en denantes”? Si bien el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) consigna “denantes” y “en denantes” como vulgarismo y correcto en la Península, respectivamente, hecha la pregunta, dado que en Chile la situación es inversa, la RAE señala: En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información: En efecto, en Chile es total

"Horrores de la homofonía".

      Actualizado el 30/12/2020      Las palabras homófonas son aquellas que suenan igual, pero tienen distinto significado. Las hay usuales, como tuvo - tubo, as - has - haz; sin embargo, en la categoría de las "no tradicionales" se incorporan las siguientes, ya que están a un tris de ser ortográficamente incorrectas, si no se anotase el significado: Haiga Cuando esta palabra se usa para referirse a un automóvil grande y ostentoso, su utilización es correcta. 1. m. coloq. p. us. Automóvil muy grande y ostentoso. U. m. en sent. Irón. No se confunda con la conjugación incorrecta del verbo haber (“haiga” muchos amigos). En Chile no se utiliza este término, en este sentido, por lo menos. Murciégalo Viene de ‘mur’ que significa ‘ratón’, y caeculus que significa ‘ciego’. La incorpora, pero vincula al término correcto “murciélago”. Quis Es sinónimo de tic nervioso. Azur Según la RAE, s

Archivo

Mostrar más