Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de febrero, 2020

Ozuna y 'Criminal', el lenguaje en uno de sus éxitos

Actualizado el 5/7/2021 Extraída de Google: YouTube No enseñe Lenguaje solo con los clásicos. También lo puede hacer con los ritmos actuales. Que el reguetón es un buen ritmo, no hay duda, pues la percusión es muy llamativa. Basta escucharla a lo lejos: reconocerá el simple y rítmico golpetear. Que algunas de sus letras son violentas, tampoco la hay. Pero como este no es el tema de este comentario, seguiré: ‘Criminal’, interpretado por el portorriqueño Ozuna – ‘el negrito de ojos claros’ – y Natti Natasha – una dominicana espectacular -, reflejan la pronunciación del español como se hace en sus tierras, muy distintas a la nuestra. Vea el video: https://www.youtube.com/watch?v=VqEbCxg2bNI Escuche cómo: 1.      Natti: ·        la ‘r’ a inicio de palabra –que debe ser fuerte como ’rr’ – suave: ‘tú me robaste el corazón...’ (la ‘r’ como en ‘cara’) 2.      Ozuna: ·        la ‘j’ –siempre vibrante – muy suave, la dice casi arrastrada: ‘de l

El humor festivalero y ¿la contingencia o la coyuntura?

Actualizado el 5/7/2021 Extraída de Google: Interferencia Semántica El humorismo, dicen los sociólogos y estudiosos, se apoya en la cotidianidad para desarrollar sus rutinas. Una muestra de lo anterior se exhibió en el Festival de Viña del Mar, donde lo recurrente fue este tópico, pues la conexión con el público fue instantánea. El problema no radica acá, pues cada uno vincula sus temas con lo que guste, sino en el término que usan los medios – y la gente – para referirse a ello. Contingencia , lo que podrá corroborar en las imágenes adjuntas. Es incorrecto, ya que, de acuerdo al DRAE, apunta a un asunto distinto, para lo cual lo invito a leer el artículo de hace un par de años: https://electivolit.blogspot.com/2018/01/contingencia-o-coyuntura-politica.html Por si fuera poco, hice la consulta a Fundéu BBVA, considerando que en estos años la Academia lo hubiese incorporado. Van mi consulta y su respuesta: Anoche, en el Festival de Viña del Mar, s

¿Se tilda cortauñas?

La palabra del título es compuesta , es decir, se forma por la fusión de dos palabras simples: Corta + uñas Si bien ambas, por sí solas, no se tildan, pues corresponden a palabras graves – o llanas – y terminan en vocal ( cor – ta) y s ( u -ñas), al formar una palabra adhieren a la norma general, por lo que debiera ser así: Cor – ta – ú – ñas Es decir, se forma hiato, pues carga la voz en la vocal débil de la combinación. Más datos sobre la tildación en palabras compuestas hallará en: https://electivolit.blogspot.com/2018/04/cuando-se-tildan-las-palabras-compuestas.html Por lo anterior, cortaúñas sí se tilda. Siempre.

Más sobre la incorrección de ‘ídola’

Actualizado el 5/7/2021 Extraída de Google: El Mostrador Barbarismo El lunes fue Mon Laferte; ayer, Ana Gabriel. Dos artistas que concitaron la atención del público que asistió a las primeras jornadas del Festival de Viña del Mar. En momentos se coreaba ¡Ídola, ídola! Por mi parte, ya en marzo 03, 2018, en el artículo ‘ Nunca diga ídola ’ ( https://electivolit.blogspot.com/2018/03/nunca-diga-idola.html ), reiterado en octubre 6, 2019, con ‘ Ídola ’ ( https://electivolit.blogspot.com/2019/10/idola.html ), hice notar que la expresión femenina no está incorporada en el DRAE. Luego de la consulta a Fundéu BBVA, su respuesta es: La Real Academia lo considera masculino: Ana es un ídolo. La Gramática señala que se está extendiendo el femenino ídola en Chile y Argentina, pero que no ha pasado a la lengua formal: En la lengua popular de varios países americanos y algunas regiones españolas se han documentado los sustantivos ovejo, yerna y otros similares que en

¿Arróz con tilde?

Actualizado el 5/7/2021 Es un error mayúsculo, es cierto. Por ello, va el detalle de su corrección: Es una palabra aguda, pues carga la voz en la última sílaba: A – rroz Estas se tildan cuando terminan en n-s-vocal. Si necesita precisar otros aspectos de ortografía acentual, visite: https://electivolit.blogspot.com/2018/08/norma-general-de-acentuacion.html Menú, por su parte, sí se acentúa. Por lo anterior, arroz no se tilda. Y su plural, solo si lo requiere, es arroces .

El auto quemado de 'Kenita' Larraín: ¿que o de que?

Actualizado el 5/7/2021 Es otra muestra de queísmo, uno de los errores más comunes del hablante, y que cuesta desarraigarlo, aunque es simple de identificar. La mejor manera de comprenderlo – y así lo enseño a mis alumnos – es: Queísmo: cuando uso ‘que’ debiendo usar ‘de que’. Dequeísmo: cuando uso ‘de que’ debiendo usar ‘que’. Más información detallada sobre este tópico podrá encontrar en: https://electivolit.blogspot.com/2013/07/resulta-que-o-resulta-de-que.html Por lo tanto, el titular debió decir: ‘Kenita Larraín se enteró por la prensa DE QUE su auto había sido quemado’

¿Mon Laferte le o les habló?

Actualizado el 5/7/2021 La pregunta es: ¿ le habló a los animadores? O ¿ les habló a los animadores? Los pronombres reflejos, átonos o personales – lo, la, los, las, le, les – deben concordar en género y número con la persona, animal o cosa aludida. Esta propiedad se llama concordancia. Lo contrario, discordancia. En este caso, hay una discordancia de número. Si quiere saber más, lea los artículos de este mismo Blog: https://electivolit.blogspot.com/2018/09/le-echo-o-les-echo-el-auto-encima-los.html Y este más genérico, además de los que le siguen: https://electivolit.blogspot.com/search?q=concordancia Ya lo sabe, entonces: ‘Por qué Mon Laferte no LES habló a los animadores’

¿Puedo decir make up?

Actualizado el 22/6/2021 Extraída de Google: Scoopnest Extranjerismo Que el español – o castellano – es un idioma riquísimo es una verdad del tamaño de una catedral, usando una expresión propia del campo. De allí mi pregunta: ¿Cuál es el objetivo de denominar una acción con nombres extranjeros? Como dice la RAE: ‘si tiene el concepto en el idioma castizo, úselo’. ¿Qué significa make up ? Simplemente maquillar . Como sinónimos: Acicalar, pintar, empolvar, arreglar, hermosear, emperifollar Entonces, ¿para qué el anglicismo? Ya lo sabe: use maquillar. Si prefiere, pese a lo anterior, el extranjerismo, recuerde escribirlo en cursiva o entrecomillado.

¿Cómo lo llamamos: español o castellano?

Actualizado el 22/6/2021 Extraída de Google: Revista Debate Semántica Debe ser una de las dudas más frecuentes para la persona común y, con mayor razón, para los que enseñamos lengua materna. La historia lingüística nos enseña que el castellano fue la lengua que se impuso sobre las otras vigentes en España, gracias al influjo cultural y guerrero, entre otras causales. Quien leyó ‘El Poema de Mío Cid’ en su versión original podrá relacionar el lenguaje – español antiguo o romance castellano – con lo que acá se sostiene. Sin embargo, por la misma consideración, es decir, por haberse constituido en el idioma predominante de la nación ibérica, es que el titubeo entre ambos apelativos se produce con regularidad.   Sin adentrarnos más en este tópico, veamos qué señala el Fundéu BBVA respecto de la denominación más adecuada: Español . Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son v

Infodemia (y su relación con las fake news)

Actualizado el 22/6/2021 Extraída de Google: Trecebits La coyuntura siempre influye en el lenguaje, lo que contradice a quienes sostienen que este es quien crea realidades. Es el caso, por ejemplo, del coronavirus, mejor llamado COVID19, que ha provocado alarma mundial por el incremento y diseminación del virus en el mundo y, con él, las informaciones que se difunden por todas las vías posibles sin el menor filtro de quien las comparte. Y acá aparece un concepto que, cabe decir, el DRAE no tiene consignado todavía. Para proseguir, cito a Fundéu BBVA: Según explica la propia OMS, la voz inglesa infodemic , que es la voz original que emplea, se refiere a una sobreabundancia de información (alguna rigurosa y otra no) que hace que para las personas sea difícil encontrar recursos fidedignos y una guía de confianza cuando la necesitan. En español, se ha traducido por infodemia , voz morfológicamente bien formada, que en el contexto de las noticias sobre el coronav

¿Puedo usar bacán?

Actualizado el 22/6/2021 Extraída de Google: ceroseisocho Si vive en contacto con jóvenes, lo oirá con frecuencia. Y no solo este, sino otros tantos términos. El DRAE sí lo tiene considerado, por si no lo sabía. Y dice: Bacán , na: Del genovés baccan 'patrón'. 1. adj. Chile, Col., Cuba y R. Dom. En lenguaje juvenil, muy bueno, estupendo, excelente . 2. adj. coloq. Col., Cuba y R. Dom. Dicho de una persona: Muy atractiva. 3. m. coloq. Cuba. Hombre mantenido por su esposa o por su amante. 4. m. Ur. Hombre que costea los gastos de las mujeres con las que mantiene vínculos. 5. m. y f. coloq. Arg., Col. y Ur. Persona adinerada. Bacano , na: 1. adj. Col. bacán (‖ muy bueno). Por lo anterior, sí lo puede usar, aunque no sea lo juvenil que sostiene la definición; tome la precaución, sin embargo,  de remitirlo a un contexto informal. No se le ocurra escribirlo con k: 'bakán' es incorrecto.  Espero que el artículo lo encuentre bacán .

¿Cómo lo escribo: micro ciclo o microciclo?

Actualizado el 22/6/2021 Prefijos Los medios de comunicación son una vertiente imperdible para promover el conocimiento del español y, con ello, el manejo adecuado del idioma. Como siempre digo: conócelo y después úsalo como gustes. No olvide, sin embargo, que como habla o escribe así será mirado. Es el caso del prefijo micro – al igual que macro – que apunta a: Micro -: Del gr. μικρο- mikro- 'pequeño'. 1. elem. compos. Significa 'muy pequeño'. Microelectrónica, microscopio. 2. elem. compos. Significa 'una millonésima (10−6) parte'. Con nombres de unidades de medida, forma el submúltiplo correspondiente. (Símb. μ). En cuanto a su escritura, va unido a la palabra modificada, por lo que debiera ser microciclo , al igual que microrrelato, microcirugía, microeconomía, microclima, etc. En el caso de macro: macroeconomía, macrodatos, macroeducación, etc. Por otro lado, aprovecho de incluir microbús , popularmente llamado ‘ micro ’, que signif

¿Puedo escribir shampoo?

Actualizado el 22/6/2021 Extraída de Google: laboratoriodecosmética.com Extranjerismo Es uno de los productos cosméticos de mayor venta en el mundo. Para mujeres, hombres, niños y mascotas, la diversidad y beneficios – reales o publicitarios – siempre tendrán un público que los adquirirá. El origen de este término es bastante preciso. Por ejemplo: ‘Viene del indostaní, que ingresó en nuestro idioma a través del inglés. Antes de limitarse a la ‘loción para el cabello’, se refería a los masajes musculares, lo que dio origen a ‘shampoing’, en francés, ‘champo’, en portugués, y ‘shampoo’ en italiano’. (Etimologías de Chile, s.f.) El DRAE, por su parte, ignora el anglicismo y promueve la adaptación del término: Champú : Del ingl. shampoo 'champú' y 'friccionar', y este del hindi čampī 'masaje'. 1. m. Sustancia jabonosa para lavar el pelo y el cuero cabelludo. Champú seco : 1. m. Producto desengrasante para limpiar el pelo sin necesidad

¿Puedo decir 'con todo sino pa’ qué'?

Actualizado el 22/6/2021 Extraída de Google: Facebook Giros populares El análisis ideológico lo dejo para su fuero interno. Yo lo hice, pero no es de incumbencia de esta plataforma, por lo que me lo reservaré. Mi enfoque es puramente lingüístico; el análisis de rayados callejeros, carteles y otros, por otro lado, constituyen una inagotable veta para enseñar de manera simple lo correcto a partir de lo incorrecto. La frase es: ‘Con todo sino pa’ qué’, en la que se observan varios errores: ‘ sino ’: en este caso, si no va separado, pues corresponde a una condición, equivalente a ‘ si no es con todo …’ pa’ : cuando se apocopa – reduce - debe usarse el apóstrofo (‘) qué : si es interrogativo o exclamativo, como en este caso, exige tilde Por lo tanto, la leyenda correcta debiera ser: Con todo, si no pa’ qué Más información sobre el uso de ‘ sino ’ y ‘ si no ’ podrá hallar en: https://electivolit.blogspot.com/2018/04/sino-o-si-no.html https://el

Archivo

Mostrar más