Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de noviembre, 2021

¿Cómo escribo: LL - Ll en mayúsculas?

 Ortografía literal Puede que no tenga la duda. Puede que sí. Por ello, explicaré brevemente cómo se hace: Primero, consignaré que es un dígrafo, es decir dos letras que representan un sonido, al igual que ch – rr, los únicos en español. Se nombran elle - elles . Por otro lado, se pronuncia de manera distinta en diversos países, aunque nosotros lo hacemos igual para ambas letras. 2. Puede representar dos sonidos consonánticos distintos: a) Actualmente, en la pronunciación normal de la mayor parte de los territorios de habla hispana, representa el sonido palatal central sonoro /y/ (→ y1, 2a). La pronunciación como /y/ del dígrafo ll se denomina «yeísmo» (→ yeísmo). b) En algunas zonas y, en general, entre hablantes de pronunciación esmerada, representa el sonido palatal lateral sonoro /ll/. 3. Debe evitarse la pronunciación de ll como /li/ ([kabálio] por caballo), con la que algunos hablantes yeístas —aquellos que espontáneamente pronuncian la ll como si fuera una y— tr

Nombres de programas informáticos: claves de redacción

 Ortografía literal Extraída de Google: Facebook La proliferación de softwares (y lo escribo en cursiva, pues corresponde a un extranjerismo), aplicaciones o herramientas tecnológicas ha hecho que nuestro lenguaje se diversifique, además de que nuestra natural curiosidad provoca que aprendamos sus usos. No basta con ser Profesor para interesarse en ellos. Toda disciplina, profesión u oficio, del tipo que sea, debiera ocuparse de manejar algunas, no solo en el ámbito de las RR. SS., sino en las aplicaciones que nos permiten mantener activo el intelecto, la curiosidad y el desarrollo personal. Pues bien, como he visto sus nombres de diversas maneras, especifico que el DLE establece que todas deben escribirse con inicial mayúscula, además de permitir que algunas lleven inicial mayúscula en el medio del nombre. Veremos ejemplos: Sistemas operativos Programas informáticos/Plataformas Aplicaciones y RR. SS. Microsoft Windows Canva

¿Cómo se conjugan los verbos terminados en ear?

Un error común en el habla coloquial No es infrecuente leer – y escuchar – ‘yo no pelié’, ‘me marié’, ‘te tutié y ‘me pasié’, incurriendo en un error en la conjugación verbal. Por ello, va este artículo, no tan extenso, pero enjundioso (sustancioso), para el cual me di el trabajo de listar los verbos más comunes en los que puede producirse este problema. Confío en que le sirva y, lo más importante, en que no le resulte dificultoso de aprender. Verbos comunes con esta combinación: A Alinear, aletear, apalear, asolear, asquear, afear, asear, abofetear, airear, aparear, alcahuetear, aguijonear, agujerear, apuñear, abuchear, acarrear, ajetrear, apedrear, aporrear, B Boxear, bombear, bracear, brasear, batear, bucear, bailotear, besuquear, banderillear, bloquear, bravuconear, bombardear, burbujear, balancear, balbucear, bastonear, blanquear, boicotear, balconear, C Cojear, canjear, chorrear, codear, corretear, cos

¿Mantienen la tilde los nombres propios con mayúsculas?

 Ortografía   Lo recuerdo con precisión, como si hubiera sido reciente, aunque ocurrió hace muchos años: Uno de mis alumnos se quejó después de una prueba porque le había marcado con circulo una falta en su nombre (cabe decir que los profesores de lenguaje dábamos especial atención a la ortografía, pues implicaba descuento). Adujo que este no llevaba tilde, ya que estaba en mayúsculas y, además, en su carné aparecía sin él. Le di varias explicaciones: que no siempre los encargados de escribirlos eran expertos en el tema, que los papás, muchas veces, no tenían el cuidado de hacerlo, en fin, razones normativas que terminaron por convencerlo. De allí en más, nunca incurrió en escribir su nombre sin tilde, aunque iniciara con mayúsculas o estuviese completamente escrito en este formato. La norma es muy clara: las mayúsculas siempre se tildan, si corresponde. En cuanto a los nombres propios, hay dos consideraciones: Detalle Ejemplos Si no son hisp

¿Cuáles son las acepciones de garzonear?

Semántica Extraída de Google: Hostelería Salamanca Cuando se es estudiante, en especial de Gastronomía o disciplinas afines, la búsqueda de trabajo es interesante, porque se conoce el ambiente laboral, se generan recursos para necesidades personales y, por último, se hace algo distinto. Una ocupación atractiva es atender mesas en restaurantes (o restoranes, como guste), máxime que hoy está integrada la propina (10%) en la boleta de servicio (Ley 20.918, artículo 64), por lo que desde acá surge una acepción de garzonear, es decir, desarrollar la tarea de garzón. Veamos el DLE: Garzonear : De garzón1 y -ear. 1. tr. desus. Solicitar, enamorar o cortejar. 2. intr. desus. Dicho de un joven: Llevar vida disoluta. Ya se dio cuenta de que no está incorporado, ¿cierto? No se preocupe, pues hice la consulta a Fundéu RAE y su respuesta fue: Es una palabra bien formada a partir de la adaptación garzón. Saludos cordiales Por lo anterior, garzonee tranquilo. Alguna vez, cuando est

Gajes del oficio

Semántica Más de alguna vez Ud. habrá pensado que esta expresión se aplica a un momento de su vida, ¿cierto? Y probablemente fue porque los altibajos aparecieron, o porque ciertos aspectos no fueron los mejores. Pues bien, le explicaré el sentido de la frase, aunque no deseo que la tenga que decir. El DLE especifica: Gaje : Del fr. gage 'prenda'. 1. m. emolumento. U. m. en pl. 2. m. desus. Prenda o señal de aceptar un desafío. 3. m. pl. desus. Sueldo o estipendio que pagaba el príncipe a los de su casa o a los soldados. gajes del oficio , o gajes del empleo 1. m. pl. Molestias o perjuicios que se experimentan con motivo del empleo u ocupación. Sostienen algunos que emergió como producto de un monto adicional, conocido como ‘gaje’, que entregaban algunos soberanos a su personal, lo que compensaba las molestias adicionales que su oficio o tarea implicaban. Por ejemplo, un jardinero real que debía prestar servicios momentáneos como cochero o personal de aseo, ajeno

¿Puedo decir ‘hablamiento’?

 Barbarismos Extraída de Google: Facebook Lo he escuchado, lo he leído. Y Ud. seguramente también. Y nos hemos sorprendido, porque coloquialmente es tolerable, casi en el ámbito del chiste. El DLE (Diccionario de la Lengua Española) no lo consigna. El diccionario de americanismos tampoco. Según un artículo antiguo publicado por Emol: Hablamiento: Capacidad o virtud de utilizar adecuadamente las palabras del idioma y saber pronunciarlas de manera correcta y con buena voz. En el caso de los niños, es una de las principales cualidades que buscan en una mujer para cortejarla. Ej: "Me gustaba la cara y el hablamiento". (Ramírez, 2010) Por lo anterior, planteé la pregunta a Fundéu RAE, cuya respuesta llegó, como siempre, con suma rapidez: Efectivamente, se usa en Chile de manera coloquial con el sentido de ‘ modo de hablar’ , pero no se encuentra en los diccionarios de uso. Por lo tanto, optaríamos por emplear otra expresión en función del contexto. Saludos cordiale

Archivo

Mostrar más