Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de junio, 2023

Infringir e infligir no son lo mismo

 Parónimos Antes del desarrollo, una precisión: bien por el medio de prensa y mal por la diputada. Lo sabrá de inmediato. En primer término, infringir e infligir son distintos, para lo que cito el DLE: Infringir . Del lat. infringĕre 'romper'.1. tr. Quebrantar leyes, órdenes, etc. Sinónimos: transgredir, pisotear, violar, incumplir, desobedecer, etc. Infligir . Del lat. infligĕre 'herir', 'golpear'.1. tr. Causar daño.2. tr. Imponer un castigo. Sinónimos: provocar, causar, producir, generar Ambos, al ser verbos que llevan ‘g’ en su estructura, se conjugan manteniendo la letra en combinaciones ‘ge’-‘gi’, en tanto que la cambiarán a ‘j’ en ‘ja’-‘jo’-‘ju’. Por ello, será: Verbo Con ‘g’ Con ‘j’ Infringir Infringe – infringís – infringieron – infringisteis – infringiré – infringen Infrinja – infrinjo – infrinjamos – infrinjáis Infligir Inflige – infligís – infligiré

¿Cómo lo escribo: Súper Niño, superniño o super-Niño?

 Prefijos Los pronósticos para este año no son halagüeños (positivos, satisfactorios) o sí, dependiendo de cuál sea su óptica: si necesitamos lluvias, bienvenidas sean; si tememos las inclemencias del tiempo, nos preocupamos. Lo cierto es que el titular de La Tercera no admite dudas, salvo la escritura del fenómeno que se avecina, según los expertos. Veamos: El mar sigue calentándose y predicen llegada de un Súper Niño : estas serán las consecuencias para Chile Pues bien, la escritura de la combinación es incorrecta, considerando que la RAE ha establecido normas precisas en cuanto al uso de los prefijos. Puede, primeramente, visitar el artículo de este Blog, haciendo clic en el enlace: https://electivolit.blogspot.com/2019/09/todo-sobre-los-prefijos-re-escanear-o.html Como evidencia de su corrección, Fundéu RAE establece que se escribe super-Niño , con guion, sin tilde en super y en minúsculas. Por ello, el titular debió ser: El mar sigue calentándose y predicen lleg

¿Qué significa C1DO1?

Terminología de informática Veíamos en familia ‘Chicago P.D.’, uno de cuyos episodios trataba acerca de la iniciativa de prevenir actos delictuales más que combatirlos. Una alta funcionaria policial proponía más horas de patrullaje, particularmente en las zonas conflictivas, lo que implicaría más trabajo en el momento, pero traería consigo menos delitos. Es allí cuando hice el parangón con el recurso del título, el que comprenderá, estimado lector, cuando vea el detalle. Comencemos con una aproximación al concepto: C1DO1 (See one, do one) es una plataforma de aprendizaje experiencial que facilita a instituciones (que cuentan con o se dedican a crear contenido de habilidades prácticas) a transferir habilidades prácticas a sus usuarios (alumnos). C1DO1 empodera el feedback o retroalimentación de los docentes, y al ser asincrónico , permite hacer eficiente la enseñanza permitiendo escalar a más alumnos de forma más personalizada. El producto permite la interacción docente-alumno

¿Making off o making of?

 Extranjerismos No sé si les pasa a ustedes también, estimados lectores, o solo es mi percepción, pero el uso excesivo de anglicismos –de extranjerismos, en realidad -- en nuestro idioma me suena a diversas razones, algunas más intrincadas que otras. Lo cierto es que en plataformas educativas es frecuente hallar términos foráneos que tienen equivalentes españoles, lo que se contradice cuando un alumno me pregunta, por ejemplo, los significados de infectólogo , inferir o enlutado . Es decir, permitimos que usen –malamente, muchas veces –términos extranjeros, pero no les inculcamos los propios. Lo que ocurre con la expresión del título es el mejor ejemplo, pues está usado de manera incorrecta, a pesar de que sabemos a qué apunta. En realidad, es making of , con una ‘f’ y no dos, como aparece en diversos sitios. Pues bien, ¿qué significa? Indagando en fuentes especializadas, averigüé que corresponde al cómo se hizo , es decir, las etapas por las que pasó una producción, sea est

Archivo

Mostrar más